Skip to main content

Language, Lost and Found

In France for a long spell earlier this year, everyone around me speaking in a language I didn’t speak or read, I began to think about the many streams of language I've swum in. My mother tongue, Bengali, was the language of home and of intimacy. Yet somewhere along those years, with a sigh drowned out by babel, the language had left me. I tried to find my way back to it through writers like Leela Majumdar and Bibhutibhushan. In "Language, Lost and Found" out now in Noema Magazine, I write of how I found it again, and of language in alien contexts. I'm not sure if this essay is travelogue or memoir or a bunch of stories. But here it is, and I hope you will read it. 

It was a red paperback with a green, winking cat spread across its large front. Just a few taps pulls it up on my screen now, and I wonder if my mental image of the day my father came with it as a gift for my brother and me is the work of memory or imagination.

He walks in as if he has a happy secret and lounges against the headboard of the big double bed, my brother on one side, me on the other. My mother leans over, looking at the page from behind him. And then he begins to read aloud. My father isn’t much of a talker, but reading poetry aloud is a kind of music for him. His record collection includes Kazi Nazrul Islam’s poetry in the declamatory style of recitation called “Abritti,” popular among Bengalis. But today my father is not performing for an audience; he is reading in the intimate, rhythmic tones he keeps for us, and he has to keep stopping because he is laughing too much for words.

Partly because his laugh has always been incurably infectious and partly because the poems he is reading out are so bizarre and funny, my brother and I crack up, too. There are strange beings in this book, violent oddballs, creatures with two tails, vicious monsters with incongruously sentimental thoughts and poignant problems. There are the offspring of Ramgorur, who are forbidden to laugh, and large round pumpkin-like beasts called Kumropotash, whose every sneeze or whimper leads to dire consequences for humans. One of our favorites is the office clerk who thinks his mustache has been stolen.


He sat up with a vicious start and thrashed his limbs about

And rolled his eyes and cried, “Be quick! I think I’m passing out.”

So some call for an ambulance and some for the police,

And someone warns, “He’ll try to bite, so gently if you please.”

In the midst of this, with thund’ring voice and features grim and swollen,

The Baboo roars, “Confound you all! My whiskers have been stolen!”

Translated by Sukanta Chaudhuri, “The Select Nonsense of Sukumar Ray,” Calcutta, Oxford University Press, 1987.

What we knew as “the big red book with the green cat” was “Samagra Shishu Sahitya” (Collected Children’s Writing), which gathered together rhymes, plays and stories written and illustrated by the early twentieth century writer, Sukumar Ray. The collection includes his book of nonsense verse, “Abol Tabol,” which literally means “nonsense,” and which appeared in print just days after the author died of a fever called kala-azar (visceral leishmaniasis). He was 35. Outside eastern India, he is known (if at all) as the father of India’s best-known film-maker Satyajit Ray, but in Bengal he is a part of the region’s collective consciousness.

“All my singing ends in sleep.” The last poem in the book, seeming to prefigure death, farewells and parting, has a melancholic tinge despite its sparkle. “Abol Tabol” was published on Sept. 19, 1923 and on the 64th anniversary of its publication, my father died. He was 57. At that time, it was small consolation to me that he had planted Ray’s book and its language, Bengali, in my head before his voice was stilled, but now I see how much it mattered. All that nonsense was a seed which, flowering out, shaped me in ways impossible for me to pinpoint. It spills out as new words that take me by surprise when they appear in my head. My father was a geologist who dealt in rocks, minerals, fossils, the forces that shaped the earth as we know it. But he had himself been shaped by the music of words, and it would not have surprised him to see the seismic effects on me of those days reading idly on a double bed....

READ THE REST OF THIS ESSAY HERE AT NOĒMA

 

Popular posts from this blog

Painting a Residency

I spent most of May and a part of June at the De Pure Fiction residency in a tiny, isolated hamlet in the Occitanie in France. To write about the place and what it did to my work and to me will take time -- to reflect, to let things settle. Meanwhile, Isabelle Desesquelles, the French novelist who runs the residency, asked me a set of questions before I left, and has posted it on the blog with watercolours I painted while I was there. La Lettre #36 _______________ Anuradha Roy a publié cinq romans. Elle a résidé à la maison De Pure Fiction en ce printemps pour son prochain livre et depuis, les chevreuils, les oiseaux - rouge-gorge familier, huppe fasciée, pivert, coucou - les lézards verts, les libellules bleues, les papillons semblent s’être mis eux aussi à la lecture, la cherchant sous les pétales d’un coquelicot ou au travers du feuillage des oliviers. Peut-être même, tous, envisagent-ils de faire le voyage jusqu’en Inde et l'Himalaya où Anuradha Roy vit, ...

Begum Anees Khan

  Once a week around midday, Maulvi Sah’b would come in through the gates of our school in Hyderabad and class would divide briskly into two and troop off to different parts of the building. Those who were Muslim would be at religious instruction classes with him for the next half hour while the others trudged through moral science lessons. Something similar happened during language classes. We would hear a singsong chorus of “A-salaam-aleikum, Aunty”, from the Urdu classroom as we sat at our Sanskrit or Telugu lessons. Through my nomadic childhood, I’ve been at many schools. None exemplified the idea of secular India as intensely as this Muslim school in Hyderabad. Begum Anees Khan, who made it so, died in Hyderabad on August 16. Her passing feels symbolic, as if it signifies the death of a quixotic idea.  Anees Khan was not given to seeking the limelight or making speeches. She never spelled out her secularism. It was instinctive: instead of words, there was act...

THROWING IT OUT AND STARTING AGAIN

One evening in 2007, just as I was sitting down to dinner in Delhi, my then-brand-new publisher phoned from London. In the marvelously parenthetical, elliptical manner that was to become familiar to me over the next few years, he began talking of symphonies. Had I considered, he wanted to know, how symphonies are structured? “Not really? Well, as it happens . . .” After around ten minutes of his apparently aimless lecture on music, my interrupted dinner stone cold, the penny dropped: On the brink of publication, he wanted me to rethink my opening chapter.  (Read it here in Catapult) After I hung up, I returned to my plate of congealed food in silence. My husband and I were to drive up to our hill home at dawn—a holiday to celebrate the end of my endless first novel. And now at the eleventh hour this bombshell about the opening chapter. Even a novice knows that changing an opening chapter is rather more difficult than changing a concluding chapter because it means having to lo...